Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Zo gingen zij samen tot zij in Bethlehem kwamen. En het gebeurde toen zij in Bethlehem kwamen dat de hele stad over hen in rep en roer was en zij zeiden: "Is dit Naomi?" |
SV | Alzo gingen die beiden, totdat zij te Bethlehem inkwamen; en het geschiedde, als zij te Bethlehem inkwamen, dat de ganse stad over haar beroerd werd, en zij zeiden: Is dit Naomi? |
WLC | וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בֹּאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבֹאָ֙נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כָּל־הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ן וַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נָעֳמִֽי׃
|
Trans. | watēlaḵənâ šətêhem ‘aḏ-bō’ānâ bêṯ lāḥem wayəhî kəḇō’ānâ bêṯ leḥem watēhōm kāl-hā‘îr ‘ălêhen watō’marənâ hăzō’ṯ nā‘ŏmî: |
Algemeen
Zie ook: Bethlehem (in Juda), Naomi
Aantekeningen
Alzo gingen die beiden, totdat zij te Bethlehem inkwamen; en het geschiedde, als zij te Bethlehem inkwamen, dat de ganse stad over haar beroerd werd, en zij zeiden: Is dit Naomi?
- Zo gingen zij samen, ondanks het feit dat het rechtstreeks maar een kleine 40 kilometer is, zullen ze hier meerdere dagen over gedaan hebben, omdat ze lopend waren en de wegen lang niet zo goed als tegenwoordig en het gebied was bovendien erg bergachtig. Een schatting van 10 tot 20 kilometer per dag is zeer waarschijnlijk als we kijken naar de tocht van Elia naar de berg Sinaï.
- Als Naömi en Ruth aankomen in Bethlehem dan lezen we dat de inwoners in rep en roer zijn. Niet verwonderlijk want sinds het vertrek van Naömi met haar gezin waren verschillende jaren verlopen en de inwoners zullen stellig in die periode niets meer hebben gehoord van hen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Alzo gingen die beiden, totdat zij te Bethlehem inkwamen; en het geschiedde, als zij te Bethlehem inkwamen, dat de ganse stad over haar beroerd werd, en zij zeiden: Is dit Naomi?
- ביתלחם "Bethlehem" het plaatsje in Juda waar Naomi oorspronkelijk vandaan kwam.
- אמר "zeggen" is vrouwelijk "zij zeiden" en slaat dus op de vrouwelijke bewoonsters van Bethlehem.
____
- בֹּאָ֖נָה MT; בּוֹאָ֖נָה MAM;
- בֵּ֣ית לָ֑חֶם MT; Βαιθλεεμ LXX;
- כְּבֹאָ֙נָה֙ MT; כְּבוֹאָ֙נָה֙ MAM;
- בֵּ֣ית לֶ֔חֶם MT; omissie LXX;
- Voorkomend in 2Q16=2QRutha (erg fragmentarisch, meestal volgend MT)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!